Каждый месяц сотни человек задерживаются в национальном аэропорту Бельгии по подозрению в радикализме, экстремизме и терроризме.
Спустя два года после террористических актов, предохранительные меры продолжают работать на высоком уровне. «Благодаря тяжелой работе нашей полиции и инвестициям в технологии, наш аэропорт стал намного безопаснее, чем когда-либо», – говорят в кабинете министра внутренних ден Яна Жамбона (N-VA).
«В течение некоторого времени, средняя цифра перехватов достигла 100 человек в месяц», — говорит Ван Раемдонк. «Для ясности, здесь речь не идет о реально подозреваемых в терроризме, но о людях, которые находились в полицейских базах за какую-либо связь с экстремизмом и радикализмом».
Не все эти перехваты ведут к аресту. «Иногда да. Но часто их разыскивает полиция для получения объяснений или по другому делу».
Всем привет!
Подскажите нормальный переводчик.
Онлайн или на скачку.
Нужен Фр.Нид.Нем.Англ. = Русский.
Спасибо.
Всем Хороших Выходных!
P.S. Извиняюсь,что пост не в тему.
Привет пришелец! Мой самый нормальный офф-лайн словарь состоит из оболочки GoldenDict и словарей, которые я когда-то скачал на торренте. Это словари в формате dict. У меня MacOs. Настолько насыщенного словаря я никогда не встречал. Вот вам пример перевода слова…пусть это будет слово «last»
last
( gedragen ) ноша; ( zwaar, ovdr. ) тяжесть; ( op lastdier ) поклажа, кладь;
→ lading; ovdr. бремя; ( zware verplichting ) обуза
lasten (fiscaal) — сборы и налоги;
iem. veel last bezorgen — доставить [3] много хлопот/неприятностей; Spreek. наделать [3] хлопот;
bij bezorgt me alleen maar last — он доставляет мне одно беспокойство/одни неприятности;
last geven → opdracht;
je hebt niets dan last met hem Spreek. — с ним одна морока;
ik heb veel last met hem — у меня с ним много хлопот; Spreek. беда мне с ним;
hij bezwijkt haast onder de last, die hem is opgelegd — он не выдерживает такой нагрузки, ему не по силам такая нагрузка;
op last van — по распоряжению [2], по поручению [2];
er rust een zware last op zijn schouders ovdr. — он несёт тяжёлую нагрузку;
hij zit op hoge lasten — квартира (дети и т.д.) ему дорого обходится (обходятся);
te uwen laste — за ваш счёт;
ik heb drie personen te mijnen laste — у меня три иждивенца, у меня на иждивении трое, на моём иждивении находятся трое;
ten laste komen van (de ouders e.d.) — состоять if на иждивении (у) [2], жить if на иждивении (у) [2];
dat komt ten laste van — это подлежит оплате за счёт [2], это следует отнести на счёт [2];
iem. ( iets ) ten laste leggen jur. — ставить/поставить [3] в вину, обвинить [4] в [6], вменить [3] в вину:
iem. tot last zijn — быть [3] в тягость, быть [3] обузой; (m.b.t. financiën ) Spreek. висеть if у [2] на шее;
iem. tot last worden — стать [3] в тягость, стать [3] обузой;
iem. het leven tot een last maken — портить/испортить [3] жизнь;
ben ik u niet tot last ? — я вам не (по)мешаю?, я вас не обременяю / обременю;
er is een grote last van mijn schouders gevallen — у меня гора с плеч свалилась;
de lasten van de oorlog — тяготы войны;
de last der jaren drukt hem zwaar — он согнулся под бременем лет;
last hebben van:
hij heeft last van zijn arm — его беспокоит рука, у него болит рука;
ik heb (had) last van mijn botten — у меня кости ломит (ломило);
wij hebben vaak last van de buien — соседи нам часто мешают, нас часто беспокоят соседи;
ik heb vaak last van duizelingen — у меня часто бывают головокружения, у меня часто кружится голова;
hij heeft veel last van hoofdpijn — у него сильные головные боли, его очень мучают головные боли;
hij heeft last van zijn hart (op een bepaald moment) — ему плохо с сердцем; ( vaak ) у него слабое/плохое/больное сердце, у него что-то с сердцем;
heeft u last van de rook? — вам не мешает дым?, может быть, вам мешает дым?;
heeft u daar al lang last van? — вас давно это беспокоит?, у вас давно эти боли?;
daar heb jij toch geen last van! Spreek. — а какая тебе печаль!;
zou iem. er last van hebben, als hij … — разве он кому-нибудь помешал бы, если бы …;
hij verontschuldigde z. voor de last, die hij veroorzaakt had — он извинился за причинённые им хлопоты
А чем тебе гугл транслейт не угодил??
Ахмад,спасибо гляну.
гугл вообще не словарь,даже одиночные слова на Фр. не может.А про обзацы и тексты на Нид.я вообще молчу.
Но если языки на начальном уровне то кажется,что и гугл хорош.Раньше сам гуглом пользовался.
Для того, чтобы пользоваться Google Translate, нужно хорошо знать язык :))) Потому что иногда этот переводчик полностью переворачивает смысл.
В моих переводах через гугл я вижу 90% ошибок,в этом плане да — язык знать надо.А в половине случаев — перевод ровно наоборот.Гугл я пользуюсь только,чтобы правильно писать когда я знаю точно, что данное слово имеет именно это значение.
GoldenDict какую версию ты скачивал?
Я уже 2 скачал — только Рус.=Англ. там.
Спасибо
Я сказал только пустую оболочку, а затем отдельно устанавливал словари с расширением dict. Если не ошибаюсь там даже словари Lingvo подходят.
А…ясно…я это не умею…буду внуков просить.
Всё ровно спасибо!